Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

obtained a position

  • 1 по праву, без посторонней помощи (If someone has a position in their own right , they have earned it or obtained it by themselves and not because of anyone else: She's a millionaire in her own right . -

    General subject: in one's own right

    Универсальный русско-английский словарь > по праву, без посторонней помощи (If someone has a position in their own right , they have earned it or obtained it by themselves and not because of anyone else: She's a millionaire in her own right . -

  • 2 conseguir un puesto de trabajo

    (v.) = obtain + position
    Ex. He received his certificate of librarianship from the University of California at Berkeley the following year, and then returned to UCLA where he obtained a position in the library.
    * * *
    (v.) = obtain + position

    Ex: He received his certificate of librarianship from the University of California at Berkeley the following year, and then returned to UCLA where he obtained a position in the library.

    Spanish-English dictionary > conseguir un puesto de trabajo

  • 3 obtener un puesto de trabajo

    (v.) = obtain + position
    Ex. He received his certificate of librarianship from the University of California at Berkeley the following year, and then returned to UCLA where he obtained a position in the library.
    * * *
    (v.) = obtain + position

    Ex: He received his certificate of librarianship from the University of California at Berkeley the following year, and then returned to UCLA where he obtained a position in the library.

    Spanish-English dictionary > obtener un puesto de trabajo

  • 4 certificado

    adj.
    certified, registered.
    m.
    1 certificate, certifying document.
    2 testimonial.
    past part.
    past participle of spanish verb: certificar.
    * * *
    1 (documento) certificate
    2 (carta) registered letter; (paquete) registered package
    ————————
    1→ link=certificar certificar
    1 (envío) registered
    1 (documento) certificate
    2 (carta) registered letter; (paquete) registered package
    \
    certificado médico medical certificate
    * * *
    1. (f. - certificada)
    adj.
    2. noun m.
    * * *
    1. ADJ
    1) (Correos) [carta, paquete] registered
    2) (=aprobado) certified
    2. SM
    1) (=documento) certificate

    certificado de acciones — (Com) share o stock certificate

    certificado de escolaridadcompletion certificate for compulsory education

    certificado escolar= certificado de escolaridad

    2) (Correos) registered item
    * * *
    I
    - da adjetivo <paquete/carta> registered
    II
    masculino certificate
    * * *
    = certificate, registered, certification, certificated, licensure.
    Ex. He received his certificate of librarianship from the University of California at Berkeley the following year, and then returned to UCLA where he obtained a position in the library.
    Ex. Amongst the present 2,700 or more registered readers, pupils and students predominate.
    Ex. It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex. In 1977 it was granted the status of a certificated trade union.
    Ex. Only through formal certification or licensure will librarians achieve the consistently high level of performance necessary to command the confidence and respect accorded a profession.
    ----
    * carta certificada = registered letter.
    * certificado de aptitud = certification.
    * certificado de defunción = death certificate.
    * certificado de depósito = certificate of deposit.
    * certificado de fecha de registro = time stamp [timestamp].
    * certificado de nacimiento = birth certificate.
    * certificado de sanidad = health permit.
    * certificado de seguridad = security certificate.
    * certificado fitosanitario = phytosanitary certificate.
    * correo certificado = registered mail.
    * renovación de certificado de aptitud = recertification.
    * * *
    I
    - da adjetivo <paquete/carta> registered
    II
    masculino certificate
    * * *
    = certificate, registered, certification, certificated, licensure.

    Ex: He received his certificate of librarianship from the University of California at Berkeley the following year, and then returned to UCLA where he obtained a position in the library.

    Ex: Amongst the present 2,700 or more registered readers, pupils and students predominate.
    Ex: It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex: In 1977 it was granted the status of a certificated trade union.
    Ex: Only through formal certification or licensure will librarians achieve the consistently high level of performance necessary to command the confidence and respect accorded a profession.
    * carta certificada = registered letter.
    * certificado de aptitud = certification.
    * certificado de defunción = death certificate.
    * certificado de depósito = certificate of deposit.
    * certificado de fecha de registro = time stamp [timestamp].
    * certificado de nacimiento = birth certificate.
    * certificado de sanidad = health permit.
    * certificado de seguridad = security certificate.
    * certificado fitosanitario = phytosanitary certificate.
    * correo certificado = registered mail.
    * renovación de certificado de aptitud = recertification.

    * * *
    ‹paquete/carta› registered
    mandé la carta certificada or por correo certificado I sent the letter by registered mail o ( BrE) registered post
    certificate
    Compuestos:
    share certificate
    death certificate
    school-leaving certificate
    medical certificate
    * * *

     

    Del verbo certificar: ( conjugate certificar)

    certificado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    certificado    
    certificar
    certificado 1
    ◊ -da adjetivo ‹paquete/carta registered;

    mandé la carta certificada I sent the letter by registered mail
    certificado 2 sustantivo masculino
    certificate
    certificar ( conjugate certificar) verbo transitivo
    to certify
    certificado,-a
    I adjetivo
    1 certified
    2 (correo) registered
    II sustantivo masculino
    1 certificate
    2 certificado de estudios, school-leaving certificate
    certificado médico, medical certificate
    certificar verbo transitivo
    1 to certify
    2 (una carta) to register

    ' certificado' also found in these entries:
    Spanish:
    acta
    - certificada
    - correo
    - extender
    - acompañar
    - baja
    - partida
    English:
    certificate
    - death certificate
    - marriage certificate
    - recorded
    - registered
    - registered post
    - birth
    - certify
    - death
    - marriage
    - register
    * * *
    certificado, -a
    adj
    [documento] certified; [carta, paquete] registered;
    enviar un paquete por correo certificado to send a parcel by registered Br post o US mail
    nm
    certificate
    certificado de ahorro savings certificate;
    certificado de buena conducta certificate of good conduct;
    certificado de calidad quality guarantee;
    certificado de defunción death certificate;
    Fin certificado de depósito certificate of deposit;
    certificado de estudios academic record;
    certificado de garantía guarantee certificate;
    certificado de matrimonio marriage certificate;
    certificado médico medical certificate;
    Com certificado de origen certificate of origin;
    certificado de residencia = official document confirming one's residence in a country, city etc
    * * *
    I adj carta registered
    II m certificate
    * * *
    certificado, -da adj
    1) : certified
    2) : registered (of mail)
    1) : certificate
    2) : registered letter
    * * *
    certificado1 adj registered
    certificado2 n certificate

    Spanish-English dictionary > certificado

  • 5 diploma

    m.
    diploma.
    * * *
    1 diploma
    * * *
    noun m.
    * * *
    * * *
    masculino diploma, certificate
    * * *
    = certificate, certification, diploma, diploma course.
    Ex. He received his certificate of librarianship from the University of California at Berkeley the following year, and then returned to UCLA where he obtained a position in the library.
    Ex. It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex. The guidelines can be used as a tool for the recognition of LIS diplomas and degrees beyond a country's border.
    Ex. In 1980 a library school was established, offering a 5 year diploma course of evening classes, catering for some 200 students.
    ----
    * conceder diploma = grant + diploma.
    * entrega de diplomas = commencement.
    * * *
    masculino diploma, certificate
    * * *
    = certificate, certification, diploma, diploma course.

    Ex: He received his certificate of librarianship from the University of California at Berkeley the following year, and then returned to UCLA where he obtained a position in the library.

    Ex: It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex: The guidelines can be used as a tool for the recognition of LIS diplomas and degrees beyond a country's border.
    Ex: In 1980 a library school was established, offering a 5 year diploma course of evening classes, catering for some 200 students.
    * conceder diploma = grant + diploma.
    * entrega de diplomas = commencement.

    * * *
    diploma, certificate
    * * *

    Del verbo diplomar: ( conjugate diplomar)

    diploma es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    diploma sustantivo masculino
    diploma, certificate
    diploma sustantivo masculino diploma
    ' diploma' also found in these entries:
    Spanish:
    diplomada
    - diplomado
    - bachillerato
    - calificar
    - diplomarse
    - título
    English:
    diploma
    * * *
    diploma;
    sacarse u [m5] obtener un diploma to get o obtain a diploma
    * * *
    m diploma
    * * *
    : diploma
    * * *
    diploma n diploma

    Spanish-English dictionary > diploma

  • 6 Nasmyth, James Hall

    [br]
    b. 19 August 1808 Edinburgh, Scotland
    d. 7 May 1890 London, England
    [br]
    Scottish mechanical engineer and inventor of the steam-hammer.
    [br]
    James Nasmyth was the youngest son of Alexander Nasmyth (1758–1840), the portrait and landscape painter. According to his autobiography he was named James Hall after his father's friend, the geologist Sir James Hall (1761–1832), but he seems never to have used his second name in official documents. He received an elementary education at Edinburgh High School, but left at the age of 12. He attended evening classes at the Edinburgh School of Arts for the instruction of Mechanics between 1821 and 1825, and gained experience as a mechanic at an early age in his father's workshop. He shared these early experiences with his brother George, who was only a year or so older, and in the 1820s the brothers built several model steam engines and a steam-carriage capable of carrying eight passengers on the public roads. In 1829 Nasmyth obtained a position in London as personal assistant to Henry Maudslay, and after Maudslay's death in February 1831 he remained with Maudslay's partner, Joshua Field, for a short time. He then returned to Edinburgh, where he and his brother George started in a small way as general engineers. In 1834 they moved to a small workshop in Manchester, and in 1836, with the aid of financial backing from some Manchester businessmen, they established on a site at Patricroft, a few miles from the city, the works which became known as the Bridgewater Foundry. They were soon joined by a third partner, Holbrook Gaskell (1813–1909), who looked after the administration of the business, the firm then being known as Nasmyths Gaskell \& Co. They specialized in making machine tools, and Nasmyth invented many improvements so that they soon became one of the leading manufacturers in this field. They also made steam locomotives for the rapidly developing railways. James Nasmyth's best-known invention was the steam-hammer, which dates from 1839 but was not patented until 1842. The self-acting control gear was probably the work of Robert Wilson and ensured the commercial success of the invention. George Nasmyth resigned from the partnership in 1843 and in 1850 Gaskell also resigned, after which the firm continued as James Nasmyth \& Co. James Nasmyth himself retired at the end of 1856 and went to live at Penshurst, Kent, in a house which he named "Hammerfield" where he devoted his time mainly to his hobby of astronomy. Robert Wilson returned to become Managing Partner of the firm, which later became Nasmyth, Wilson \& Co. and retained that style until its closure in 1940. Nasmyth's claim to be the sole inventor of the steam-hammer has been disputed, but his patent of 1842 was not challenged and the fourteen-year monopoly ensured the prosperity of the business so that he was able to retire at the age of 48. At his death in 1890 he left an estate valued at £243,805.
    [br]
    Bibliography
    1874, with J.Carpenter, The Moon Considered as a Planet, a World, and a Satellite, London.
    1883, Autobiography, ed. Samuel Smiles, London.
    Further Reading
    R.Wailes, 1963, "James Nasmyth—Artist's Son", Engineering Heritage, vol. I, London, 106–11 (a short account).
    J.A.Cantrell, 1984, James Nasmyth and the Bridgewater Foundry: A Study of Entrepreneurship in the Early Engineering Industry, Manchester (a full-length critical study).
    ——1984–5, "James Nasmyth and the steam hammer", Transactions of the Newcomen Society 56:133–8.
    RTS

    Biographical history of technology > Nasmyth, James Hall

  • 7 Norton, Charles Hotchkiss

    [br]
    b. 23 November 1851 Plainville, Connecticut, USA
    d. 27 October 1942 Plainville, Connecticut, USA
    [br]
    American mechanical engineer and machine-tool designer.
    [br]
    After an elementary education at the public schools of Plainville and Thomaston, Connecticut, Charles H.Norton started work in 1866 at the Seth Thomas Clock Company in Thomaston. He was soon promoted to machinist, and further progress led to his successive appointments as Foreman, Superintendent of Machinery and Manager of the department making tower clocks. He designed many public clocks.
    In 1886 he obtained a position as Assistant Engineer with the Brown \& Sharpe Manufacturing Company at Providence, Rhode Island, and was engaged in redesigning their universal grinding machine to give it more rigidity and make it more suitable for use as a production machine. In 1890 he left to become a partner in a newly established firm, Leland, Faulconer \& Norton Company at Detroit, Michigan, designing and building machine tools. He withdrew from this firm in 1895 and practised as a consulting mechanical engineer for a short time before returning to Brown \& Sharpe in 1896. There he designed a grinding machine incorporating larger and wider grinding wheels so that heavier cuts could be made to meet the needs of the mass-production industries, especially the automobile industry. This required a heavier and more rigid machine and greater power, but these ideas were not welcomed at Brown \& Sharpe and in 1900 Norton left to found the Norton Grinding Company in Worcester, Massachusetts. Here he was able to develop heavy-production grinding machines, including special machines for grinding crank-shafts and camshafts for the automobile industry.
    In setting up the Norton Grinding Company, Charles H.Norton received financial support from members of the Norton Emery Wheel Company (also of Worcester and known after 1906 as the Norton Company), but he was not related to the founder of that company. The two firms were completely independent until 1919 when they were merged. From that time Charles H.Norton served as Chief Engineer of the machinery division of the Norton Company, until 1934 when he became their Consulting Engineer.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    City of Philadelphia, John Scott Medal 1925.
    Bibliography
    Further Reading
    Robert S.Woodbury, 1959, History of the Grinding Machine, Cambridge, Mass, (contains biographical information and details of the machines designed by Norton).
    RTS

    Biographical history of technology > Norton, Charles Hotchkiss

  • 8 Senefelder, Alois

    SUBJECT AREA: Paper and printing
    [br]
    b. 6 November 1771 Prague, Bohemia (now Czech Republic)
    d. 26 February 1834 Munich, Germany
    [br]
    German inventor of lithography.
    [br]
    Soon after his birth, Senefelder's family moved to Mannheim, where his father, an actor, had obtained a position in the state theatre. He was educated there, until he gained a scholarship to the university of Ingolstadt. The young Senefelder wanted to follow his father on to the stage, but the latter insisted that he study law. He nevertheless found time to write short pieces for the theatre. One of these, when he was 18 years old, was an encouraging success. When his father died in 1791, he gave up his studies and took to a new life as poet and actor. However, the wandering life of a repertory actor palled after two years and he settled for the more comfortable pursuit of playwriting. He had some of his work printed, which acquainted him with the art of printing, but he fell out with his bookseller. He therefore resolved to carry out his own printing, but he could not afford the equipment of a conventional letterpress printer. He began to explore other ways of printing and so set out on the path that was to lead to an entirely new method.
    He tried writing in reverse on a copper plate with some acid-resisting material and etching the plate, to leave a relief image that could then be inked and printed. He knew that oily substances would resist acid, but it required many experiments to arrive at a composition of wax, soap and charcoal dust dissolved in rainwater. The plates wore down with repeated polishing, so he substituted stone plates. He continued to etch them and managed to make good prints with them, but he went on to make the surprising discovery that etching was unnecessary. If the image to be printed was made with the oily composition and the stone moistened, he found that only the oily image received the ink while the moistened part rejected it. The printing surface was neither raised (as in letterpress printing) nor incised (as in intaglio printing): Senefelder had discovered the third method of printing.
    He arrived at a workable process over the years 1796 to 1799, and in 1800 he was granted an English patent. In the same year, lithography (or "writing on stone") was introduced into France and Senefelder himself took it to England, but it was some time before it became widespread; it was taken up by artists especially for high-quality printing of art works. Meanwhile, Senefelder improved his techniques, finding that other materials, even paper, could be used in place of stone. In fact, zinc plates were widely used from the 1820s, but the name "lithography" stuck. Although he won world renown and was honoured by most of the crowned heads of Europe, he never became rich because he dissipated his profits through restless experimenting.
    With the later application of the offset principle, initiated by Barclay, lithography has become the most widely used method of printing.
    [br]
    Bibliography
    1911, Alois Senefelder, Inventor of Lithography, trans. J.W.Muller, New York: Fuchs \& Line (Senefelder's autobiography).
    Further Reading
    W.Weber, 1981, Alois Senefelder, Erfinder der Lithographie, Frankfurt-am-Main: Polygraph Verlag.
    M.Tyman, 1970, Lithography 1800–1950, London: Oxford University Press (describes the invention and its development; with biographical details).
    LRD

    Biographical history of technology > Senefelder, Alois

  • 9 Wöhler, August

    SUBJECT AREA: Metallurgy
    [br]
    b. 22 June 1819 Soltau, Germany
    d. 21 June 1914 Hannover, Germany
    [br]
    German railway engineer who first established the fatigue fracture of metals.
    [br]
    Wöhler, the son of a schoolteacher, was born at Soltau on the Luneburg Heath and received his early education at his father's school, where his mathematical abilities soon became apparent. He completed his studies at the Technical High School, Hannover.
    In 1840 he obtained a position at the Borsig Engineering Works in Berlin and acquired there much valuable experience in railway technology. He trained as an engine driver in Belgium and in 1843 was appointed as an engineer to the first Hannoverian Railway, then being constructed between Hannover and Lehrte. In 1847 he became Chief Superintendent of rolling stock on the Lower Silesian-Brandenhurg Railway, where his technical abilities influenced the Prussian Minister of Commerce to appoint him to a commission set up to investigate the reasons for the unusually high incidence of axle failures then being encountered on the railways. This was in 1852, and by 1854, when the Brandenburg line had been nationalized, Wöhler had already embarked on the long, systematic programme of mechanical testing which eventually provided him with a clear insight into the process of what is now referred to as "fatigue failure". He concentrated initially on the behaviour of machined iron and steel specimens subjected to fluctuating direct, bending and torsional stresses that were imposed by testing machines of his own design.
    Although Wöhler was not the first investigator in this area, he was the first to recognize the state of "fatigue" induced in metals by the repeated application of cycles of stress at levels well below those that would cause immediate failure. His method of plotting the fatigue stress amplitude "S" against the number of stress cycles necessary to cause failure "N" yielded the well-known S-N curve which described very precisely the susceptibility to fatigue failure of the material concerned. Engineers were thus provided with an invaluable testing technique that is still widely used in the 1990s.
    Between 1851 and 1898 Wöhler published forty-two papers in German technical journals, although the importance of his work was not initially fully appreciated in other countries. A display of some of his fracture fatigue specimens at the Paris Exposition in 1867, however, stimulated a short review of his work in Engineering in London. Four years later, in 1871, Engineering published a series of nine articles which described Wöhler's findings in considerable detail and brought them to the attention of engineers. Wöhler became a member of the newly created management board of the Imperial German Railways in 1874, an appointment that he retained until 1889. He is also remembered for his derivation in 1855 of a formula for calculating the deflections under load of lattice girders, plate girders, and other continuous beams resting on more than two supports. This "Three Moments" theorem appeared two years before Clapeyron independently advanced the same expression. Wöhler's other major contribution to bridge design was to use rollers at one end to allow for thermal expansion and contraction.
    [br]
    Bibliography
    1855, "Theorie rechteckiger eiserner Brückenbalken", Zeitschrift für Bauwesen 5:122–66. 1870, "Über die Festigkeitversuche mit Eisen und Stahl", Zeitschrift für Bauwesen 20:73– 106.
    Wöhler's experiments on the fatigue of metals were reported in Engineering (1867) 2:160; (1871) 11:199–200, 222, 243–4, 261, 299–300, 326–7, 349–50, 397, 439–41.
    Further Reading
    R.Blaum, 1918, "August Wöhler", Beiträge zur Geschichte der Technik und Industrie 8:35–55.
    ——1925, "August Wöhler", Deutsches biographisches Jahrbuch, Vol. I, Stuttgart, pp. 103–7.
    K.Pearson, 1890, "On Wöhler's experiments on alternating stress", Messeng. Math.
    20:21–37.
    J.Gilchrist, 1900, "On Wöhler's Laws", Engineer 90:203–4.
    ASD

    Biographical history of technology > Wöhler, August

  • 10 obtener

    v.
    1 to get (beca, cargo, puntos).
    2 to obtain, to gain, to get, to acquire.
    Ricardo ganó reconocimiento Richard gained renown.
    * * *
    Conjugation model [ TENER], like link=tener tener
    1 (beca, resultados) to get, obtain; (premio) to win; (ganancias) to make
    1 to get, be obtained
    * * *
    verb
    1) to obtain, get
    * * *
    VT [+ resultado, información, permiso] to get, obtain; [+ mayoría, votos] to win, obtain; [+ premio, medalla, victoria] to win; [+ apoyo] to gain, get, obtain; [+ beneficios] to make

    esperamos obtener mejores resultados este añowe are hoping to get o obtain o achieve better results this year

    con la venta de los derechos la editorial obtuvo varios millones de dólares — the publishers got several million dollars from the sale of the copyright

    nunca obtuvo respuestahe never got o received a reply

    * * *
    verbo transitivo < premio> to win, receive; <resultado/autorización> to obtain; < calificación> to obtain, set
    * * *
    = derive, gain, generate, get, obtain, procure, secure, yield, spin off, elicit, reap, receive, come by, acquire.
    Ex. The scheme was designed for the Library of Congress and many of the features of the scheme derived from this fact.
    Ex. To many, therefore, this emphasis on information can provide a much-needed opportunity to gain the public library new influence and respect.
    Ex. Human indexers sometimes make inappropriate judgements, misinterpret ideas, have lapses of memory or concentration, and generate omissions and inconsistencies in their indexing.
    Ex. DOBIS/LIBIS does not get a new document number, but reserves this document for you, so that no one else can change it while you are working on it.
    Ex. In the event that the position in the matrix contains more than 32 entries, it is necessary for the user to interact with the system to obtain the miniature catalog that will contain the entry s/he seeks.
    Ex. They are responsible for putting together advertisements, securing proofs, procuring the matrices, electrotypes, and other duplicate plates needed for insertion in publications.
    Ex. They are responsible for putting together advertisements, securing proofs, procuring the matrices, electrotypes, and other duplicate plates needed for insertion in publications.
    Ex. This mixture of approaches is designed to yield maximum retrieval for as many users as possible by combining the different strengths of controlled and natural language indexing.
    Ex. A computerized search facility has been spun off from the basic work.
    Ex. This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex. Women suffragists reaped an unexpected publicity bonanza when the 1913 national suffrage parade in Washington was broken up by a drunken mob.
    Ex. If you receive a large number of titles on you initial search, you can narrow your search by using qualifiers.
    Ex. This article shows how teachers came by such information and the use they made it of in their work.
    Ex. Many libraries have special collections of foreign, unpublished or unusual materials which include items unlikely to be acquired by other libraries.
    ----
    * difícil de obtener = difficult to come by.
    * fácil de obtener = easy to come by.
    * obtener acceso = gain + access, gain + admittance.
    * obtener algo de = get + something out of.
    * obtener beneficios = gain + benefit, make + a profit, realise + benefits, derive + benefit, reap + rewards, reap + benefits, reap + returns, make + profit.
    * obtener conocimiento = gain + an understanding.
    * obtener credibilidad = attain + credibility.
    * obtener de = get out of.
    * obtener el derecho para = win + the right to.
    * obtener el enunciado del problema = elicit + problem statement.
    * obtener el máximo beneficio = reap + full potential.
    * obtener el mayor rendimiento posible = maximise + opportunities.
    * obtener éxito = achieve + success.
    * obtener éxitos y fracasos = experience + problems and successes.
    * obtener fondos de = derive + finances from.
    * obtener ganancia = gain + benefit.
    * obtener gratificación = obtain + gratification.
    * obtener gratis = obtain + free.
    * obtener indicios sobre = get + an indication of.
    * obtener información = obtain + information, glean + information, gain + information, pick up + information, secure + information.
    * obtener información de = elicit + information from.
    * obtener la aprobación = meet with + approval.
    * obtener partido de = capitalise on/upon [capitalize, -USA].
    * obtener perspectiva de = gain + perspective on.
    * obtener pistas sobre = get + an indication of.
    * obtener placer = take + pleasure, obtain + pleasure from, derive + pleasure.
    * obtener placer de = get + pleasure from.
    * obtener + Posesivo + aprobación = meet + Posesivo + approval.
    * obtener promoción = arrive at + promotion.
    * obtener provecho = get + Posesivo + money's worth out of.
    * obtener reconocimiento = gain + recognition.
    * obtener resultado = obtain + result.
    * obtener resultados = get + things done.
    * obtener satisfacción = derive + satisfaction, gain + satisfaction, derive + gratification, obtain + satisfaction.
    * obtenerse = accrue.
    * obtenerse de = flow from.
    * obtener titulación = receive + degree.
    * obtener + Título = earn + Título.
    * obtener una categoría = gain + status.
    * obtener una cita bibliográfica = glean + citation.
    * obtener una idea = get + a sense of, gain + a sense of.
    * obtener una idea de = get + a taste of.
    * obtener una impresión = gain + picture.
    * obtener una perspectiva = gather + perspective.
    * obtener una referencia = glean + reference.
    * obtener un estatus = gain + status.
    * obtener un premio = earn + an award, win + award, win + prize.
    * obtener un puesto de trabajo = obtain + position.
    * obtener un título = gain + a degree in.
    * obtener ventaja = gain + advantage.
    * obtener ventajas = reap + advantages.
    * se obtendrá algo de provecho = something is bound to come of it.
    * * *
    verbo transitivo < premio> to win, receive; <resultado/autorización> to obtain; < calificación> to obtain, set
    * * *
    = derive, gain, generate, get, obtain, procure, secure, yield, spin off, elicit, reap, receive, come by, acquire.

    Ex: The scheme was designed for the Library of Congress and many of the features of the scheme derived from this fact.

    Ex: To many, therefore, this emphasis on information can provide a much-needed opportunity to gain the public library new influence and respect.
    Ex: Human indexers sometimes make inappropriate judgements, misinterpret ideas, have lapses of memory or concentration, and generate omissions and inconsistencies in their indexing.
    Ex: DOBIS/LIBIS does not get a new document number, but reserves this document for you, so that no one else can change it while you are working on it.
    Ex: In the event that the position in the matrix contains more than 32 entries, it is necessary for the user to interact with the system to obtain the miniature catalog that will contain the entry s/he seeks.
    Ex: They are responsible for putting together advertisements, securing proofs, procuring the matrices, electrotypes, and other duplicate plates needed for insertion in publications.
    Ex: They are responsible for putting together advertisements, securing proofs, procuring the matrices, electrotypes, and other duplicate plates needed for insertion in publications.
    Ex: This mixture of approaches is designed to yield maximum retrieval for as many users as possible by combining the different strengths of controlled and natural language indexing.
    Ex: A computerized search facility has been spun off from the basic work.
    Ex: This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex: Women suffragists reaped an unexpected publicity bonanza when the 1913 national suffrage parade in Washington was broken up by a drunken mob.
    Ex: If you receive a large number of titles on you initial search, you can narrow your search by using qualifiers.
    Ex: This article shows how teachers came by such information and the use they made it of in their work.
    Ex: Many libraries have special collections of foreign, unpublished or unusual materials which include items unlikely to be acquired by other libraries.
    * difícil de obtener = difficult to come by.
    * fácil de obtener = easy to come by.
    * obtener acceso = gain + access, gain + admittance.
    * obtener algo de = get + something out of.
    * obtener beneficios = gain + benefit, make + a profit, realise + benefits, derive + benefit, reap + rewards, reap + benefits, reap + returns, make + profit.
    * obtener conocimiento = gain + an understanding.
    * obtener credibilidad = attain + credibility.
    * obtener de = get out of.
    * obtener el derecho para = win + the right to.
    * obtener el enunciado del problema = elicit + problem statement.
    * obtener el máximo beneficio = reap + full potential.
    * obtener el mayor rendimiento posible = maximise + opportunities.
    * obtener éxito = achieve + success.
    * obtener éxitos y fracasos = experience + problems and successes.
    * obtener fondos de = derive + finances from.
    * obtener ganancia = gain + benefit.
    * obtener gratificación = obtain + gratification.
    * obtener gratis = obtain + free.
    * obtener indicios sobre = get + an indication of.
    * obtener información = obtain + information, glean + information, gain + information, pick up + information, secure + information.
    * obtener información de = elicit + information from.
    * obtener la aprobación = meet with + approval.
    * obtener partido de = capitalise on/upon [capitalize, -USA].
    * obtener perspectiva de = gain + perspective on.
    * obtener pistas sobre = get + an indication of.
    * obtener placer = take + pleasure, obtain + pleasure from, derive + pleasure.
    * obtener placer de = get + pleasure from.
    * obtener + Posesivo + aprobación = meet + Posesivo + approval.
    * obtener promoción = arrive at + promotion.
    * obtener provecho = get + Posesivo + money's worth out of.
    * obtener reconocimiento = gain + recognition.
    * obtener resultado = obtain + result.
    * obtener resultados = get + things done.
    * obtener satisfacción = derive + satisfaction, gain + satisfaction, derive + gratification, obtain + satisfaction.
    * obtenerse = accrue.
    * obtenerse de = flow from.
    * obtener titulación = receive + degree.
    * obtener + Título = earn + Título.
    * obtener una categoría = gain + status.
    * obtener una cita bibliográfica = glean + citation.
    * obtener una idea = get + a sense of, gain + a sense of.
    * obtener una idea de = get + a taste of.
    * obtener una impresión = gain + picture.
    * obtener una perspectiva = gather + perspective.
    * obtener una referencia = glean + reference.
    * obtener un estatus = gain + status.
    * obtener un premio = earn + an award, win + award, win + prize.
    * obtener un puesto de trabajo = obtain + position.
    * obtener un título = gain + a degree in.
    * obtener ventaja = gain + advantage.
    * obtener ventajas = reap + advantages.
    * se obtendrá algo de provecho = something is bound to come of it.

    * * *
    vt
    ‹premio› to win, receive; ‹resultado› to obtain, achieve; ‹calificación/autorización/préstamo› to obtain, get
    se han obtenido importantes mejoras significant improvements have been obtained o achieved
    obtuvimos los fondos necesarios del banco we got o obtained o ( frml) secured the necessary funding from the bank
    * * *

     

    obtener ( conjugate obtener) verbo transitivo premio to win, receive;
    resultado/autorización to obtain;
    calificación to obtain, set
    obtener vtr (conseguir) to obtain, get
    ' obtener' also found in these entries:
    Spanish:
    conseguir
    - sigilo
    - abastecer
    - alcanzar
    - apuntar
    - capacitar
    - coger
    - diplomarse
    - ello
    - obtuve
    - sacar
    English:
    bid
    - blank
    - clear
    - derive
    - elicit
    - extort
    - get
    - get in
    - obtain
    - poll
    - procure
    - profit
    - qualify
    - raise
    - secure
    - access
    - achieve
    - cream
    - drum
    - gain
    - hope
    - length
    - lobby
    - process
    * * *
    [beca, cargo, puntos, información] to get, to obtain; [resultado] to obtain, to achieve; [premio, victoria] to win; [ganancias] to make; [satisfacción, ventaja] to gain, to obtain;
    obtuvieron dos millones de beneficio de la venta de su casa they made a profit of two million from the sale of their house;
    la sidra se obtiene de las manzanas cider is obtained o made from apples
    * * *
    <part obtuvo> v/t get, obtain fml
    * * *
    obtener {80} vt
    : to obtain, to secure, to get
    obtenible adj
    * * *
    1. (conseguir en general) to get / to obtain
    2. (conseguir premios, medallas, etc) to win [pt. & pp. won]

    Spanish-English dictionary > obtener

  • 11 situación

    f.
    1 situation, state, picture.
    2 position, siting.
    3 presentation of the fetus, lie, lie of the fetus, presentation.
    * * *
    1 (circunstancia) situation
    2 (posición) position
    3 (emplazamiento) situation, location
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=circunstancias) situation

    ¿qué harías en una situación así? — what would you do in a situation like that?

    2) (=emplazamiento) situation, location

    la casa tiene una situación inmejorable — the house is in a superb location, the house is superbly located o situated

    3) [en la sociedad] position, standing

    crearse una situación — to do well for o.s.

    situación económica — financial position, financial situation

    4) (=estado) state
    5)

    precio de situación LAm bargain price

    * * *
    1)
    a) ( coyuntura) situation
    b) ( en la sociedad) position, standing
    2) ( emplazamiento) position, situation (frml), location (frml)
    * * *
    = event, location, picture, position, scenario, scene, setting, situation, state, state of affairs, pass, set and setting, landscape, juncture, setup [set-up], footing, stage, climate, conjuncture.
    Ex. The concept of corporate body includes named occasional groups and events, such as meetings, conferences, congresses, expeditions, exhibitions, festivals, and fairs.
    Ex. Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex. Outside the Gwynedd, Dyfed and Clwyd heartland the picture was not encouraging.
    Ex. The directory is a finding list which lists for every field its tag, the number of characters in the field, and the starting character position of the field within the record.
    Ex. This article describes a scenario in which the training of junior staff on-the-job is discussed emphasising that the reality in New Zealand libraries falls far short of the ideal.
    Ex. Scenes that include conflict, emotions, prejudices, misunderstandings, and unreasonableness but also kindliness, humor, friendliness, and goodwill are acted out daily in different kinds of libraries.
    Ex. Over 700 CRT terminals are online to Columbus and are used in a variety of ways to improve service in the local library settings.
    Ex. Even in this apparently straightforward situation, complications can arise.
    Ex. Before she could respond and follow up with a question about her distraught state, Feng escaped to the women's room.
    Ex. One likely effect of this would be that the information-rich would become richer and the information-poor poorer, a state of affairs which many would consider highly undesirable.
    Ex. As he traversed the length of the corridor to the media center, Anthony Datto reflected on the events that had brought him to this unhappy pass.
    Ex. For me a picture of myself in a dentist's waiting room is a perfect metaphor for set and setting very much in play against the easily obtained pleasures I usually get from reading.
    Ex. During the post-war period international organizations have become a prominent feature of the international landscape.
    Ex. For all national libraries a major factor is technological change in communication proceeding at an ever accelerating rating which has brought them to the current juncture.
    Ex. 'You know,' she had said amiably, 'there might be a better job for you here once things get rolling with this new regional setup'.
    Ex. Certain new factors have fertilized the ground for the rooting and growth of activity on a stronger and firmer footing than has ever been possible in the past.
    Ex. Although this study examines the international management stage, there are some points of relevance to this project.
    Ex. The article 'Keeping your ear to the ground' discusses the skills and knowledge information professionals need to have in today's IT-rich climate.
    Ex. This has opened up issues of what is & is not thinkable &, therefore, doable in the present conjuncture of crisis & instability.
    ----
    * aceptar la situación = accept + situation.
    * adaptable a la situación = situation-aware.
    * afrontar la situación = bear + the strain.
    * agravar una situación = exacerbate + situation, aggravate + situation.
    * analizar los pormenores de una situación = look + behind the scene.
    * aprovechar la situación = ride + the wave.
    * cambiar a la situación anterior = reverse.
    * cambiar la situación = change + the course of events.
    * complicar la situación = cloud + the issue, confuse + the issue.
    * confundir la situación = cloud + the view, cloud + the picture.
    * contemplar una situación = address + situation.
    * controlar la situación = tame + the beast.
    * corregir una situación = correct + situation, redress + situation.
    * crear una situación = create + a situation.
    * dada la situación = in the circumstances.
    * darse una situación más esperanzadora = sound + a note of hope.
    * desafiar una situación = challenge + situation.
    * describir una situación = depict + situation.
    * disfrutar de la situación = ride + the wave.
    * dominar la situación = tame + the beast.
    * empeorar la situación = make + things worse.
    * empeorar una situación = exacerbate + situation, aggravate + situation.
    * encontrarse con una situación = come across + situation, meet + situation.
    * encontrarse en una mejor situación económica = be economically better off.
    * en cualquier otra situación = in the normal run of things, in the normal run of events.
    * en cualquier situación = in any given situation.
    * en esta situación = at this juncture.
    * enfrentarse a una situación = face + situation, meet + situation.
    * en la situación concreta = on the scene.
    * en situación de = in the position to.
    * en situación de crisis = on the rocks.
    * en situaciones de riesgo = in harm's way.
    * en situaciones normales = under normal circumstances.
    * en situaciones peligrosas = in harm's way.
    * en una situación de emergencia = in an emergency situation, in an emergency.
    * en una situación desesperada = in dire straits.
    * en una situación muy problemática = in deep trouble, in deep water.
    * estado de una situación = state of being.
    * estar en situación de = be in a position to.
    * estar en una situación diferente = be on a different track.
    * explicar la situación = explain + the situation.
    * gravedad de la situación, la = seriousness of the situation, la, gravity of the situation, the.
    * hacer frente a la situación = tackle + situation.
    * hacer que se produzca una situación = bring about + situation.
    * hecho para una situación específica = niche-specific.
    * imaginarse una situación = envision + situation.
    * información que permite mejorar la situación social de Alguien = empowering information.
    * informe de situación = status report.
    * informe sobre la situación actual = state of the art report.
    * la situación = the course of events.
    * mecanismo de reducción de situaciones difíciles = threat-reduction mechanism.
    * mejora de situación social = upward mobility.
    * mejorar la situación = improve + the lot.
    * mejorar una situación = ameliorate + situation.
    * meterse en una situación embarazosa = put + Reflexivo + into + position.
    * ocupar una situación idónea para = be well-placed to.
    * pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.
    * perder el control de la situacion = things + get out of hand.
    * reaccionar ante una situación = respond to + situation.
    * rectificar una situación = rectify + situation.
    * remediar una situación = remedy + situation.
    * resolver una situación = manage + situation, resolve + situation.
    * responder a una situación = respond to + situation.
    * salir de una situación difícil = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.
    * sensible a la situación = situation-aware.
    * simulacro de una situación supuesta = play-acting.
    * situación actual = current situation, current state, present state, current status.
    * situación actual, la = scheme of things, the.
    * situación + agravar = situation + exacerbate.
    * situación análoga = analogue.
    * situación apremiante = plight.
    * situación apurada = hardship.
    * situación azarosa = predicament.
    * situación buena = strong position.
    * situación + cambiar = tide + turn.
    * situación cómica = comedy sketch.
    * situación confusa = muddy waters.
    * situación cotidiana = everyday situation, daily situation.
    * situación crítica = critical situation.
    * situación de decadencia irreversible = terminal decline.
    * situación de desesperación = scene of despair.
    * situación de estrés = stress situation.
    * situación de préstamo = loan status.
    * situación desagradable = unpleasantness.
    * situación de tensión = stress situation.
    * situación diaria = daily situation.
    * situación difícil = plight, hardship, bumpy ride.
    * situación económica = financial situation, economic status.
    * situación económica, la = economics of the situation, the.
    * situación embarazosa = embarrassing situation.
    * situación en la que hay un vencedor y un perdedor = win-lose + Nombre.
    * situación en la que las dos partes salen ganando = win-win + Nombre.
    * situaciones = sphere of activity, sphere of life, walks (of/in) life.
    * situaciones de la vida = life situations [life-situations].
    * situación experimental = laboratory situation.
    * situación forzada = Procrustean bed.
    * situación hipotética = scenario.
    * situación ideal = ideal situation.
    * situación insoportable = unbearable situation.
    * situación insostenible = unbearable situation.
    * situación + irse de las manos = things + get out of hand.
    * situación laboral = employment situation, employment status.
    * situación + mejorar = situation + ease.
    * situación peligrosa = endangerment, dangerous situation.
    * situación penosa = plight.
    * situación poco clara = clouding.
    * situación política = political scene.
    * situación posible = scenario.
    * situación precaria = precarious situation.
    * situación privilegiada = advantageous location.
    * situación problemática = problem situation.
    * situación sin solución = impasse.
    * situación + surgir = situation + arise.
    * situación tensa = stress situation.
    * situación ventajosa = winning situation.
    * superar una situación difícil = weather + the bumpy ride, weather + the storm.
    * verse en la situación = find + Reflexivo + in the position.
    * * *
    1)
    a) ( coyuntura) situation
    b) ( en la sociedad) position, standing
    2) ( emplazamiento) position, situation (frml), location (frml)
    * * *
    = event, location, picture, position, scenario, scene, setting, situation, state, state of affairs, pass, set and setting, landscape, juncture, setup [set-up], footing, stage, climate, conjuncture.

    Ex: The concept of corporate body includes named occasional groups and events, such as meetings, conferences, congresses, expeditions, exhibitions, festivals, and fairs.

    Ex: Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex: Outside the Gwynedd, Dyfed and Clwyd heartland the picture was not encouraging.
    Ex: The directory is a finding list which lists for every field its tag, the number of characters in the field, and the starting character position of the field within the record.
    Ex: This article describes a scenario in which the training of junior staff on-the-job is discussed emphasising that the reality in New Zealand libraries falls far short of the ideal.
    Ex: Scenes that include conflict, emotions, prejudices, misunderstandings, and unreasonableness but also kindliness, humor, friendliness, and goodwill are acted out daily in different kinds of libraries.
    Ex: Over 700 CRT terminals are online to Columbus and are used in a variety of ways to improve service in the local library settings.
    Ex: Even in this apparently straightforward situation, complications can arise.
    Ex: Before she could respond and follow up with a question about her distraught state, Feng escaped to the women's room.
    Ex: One likely effect of this would be that the information-rich would become richer and the information-poor poorer, a state of affairs which many would consider highly undesirable.
    Ex: As he traversed the length of the corridor to the media center, Anthony Datto reflected on the events that had brought him to this unhappy pass.
    Ex: For me a picture of myself in a dentist's waiting room is a perfect metaphor for set and setting very much in play against the easily obtained pleasures I usually get from reading.
    Ex: During the post-war period international organizations have become a prominent feature of the international landscape.
    Ex: For all national libraries a major factor is technological change in communication proceeding at an ever accelerating rating which has brought them to the current juncture.
    Ex: 'You know,' she had said amiably, 'there might be a better job for you here once things get rolling with this new regional setup'.
    Ex: Certain new factors have fertilized the ground for the rooting and growth of activity on a stronger and firmer footing than has ever been possible in the past.
    Ex: Although this study examines the international management stage, there are some points of relevance to this project.
    Ex: The article 'Keeping your ear to the ground' discusses the skills and knowledge information professionals need to have in today's IT-rich climate.
    Ex: This has opened up issues of what is & is not thinkable &, therefore, doable in the present conjuncture of crisis & instability.
    * aceptar la situación = accept + situation.
    * adaptable a la situación = situation-aware.
    * afrontar la situación = bear + the strain.
    * agravar una situación = exacerbate + situation, aggravate + situation.
    * analizar los pormenores de una situación = look + behind the scene.
    * aprovechar la situación = ride + the wave.
    * cambiar a la situación anterior = reverse.
    * cambiar la situación = change + the course of events.
    * complicar la situación = cloud + the issue, confuse + the issue.
    * confundir la situación = cloud + the view, cloud + the picture.
    * contemplar una situación = address + situation.
    * controlar la situación = tame + the beast.
    * corregir una situación = correct + situation, redress + situation.
    * crear una situación = create + a situation.
    * dada la situación = in the circumstances.
    * darse una situación más esperanzadora = sound + a note of hope.
    * desafiar una situación = challenge + situation.
    * describir una situación = depict + situation.
    * disfrutar de la situación = ride + the wave.
    * dominar la situación = tame + the beast.
    * empeorar la situación = make + things worse.
    * empeorar una situación = exacerbate + situation, aggravate + situation.
    * encontrarse con una situación = come across + situation, meet + situation.
    * encontrarse en una mejor situación económica = be economically better off.
    * en cualquier otra situación = in the normal run of things, in the normal run of events.
    * en cualquier situación = in any given situation.
    * en esta situación = at this juncture.
    * enfrentarse a una situación = face + situation, meet + situation.
    * en la situación concreta = on the scene.
    * en situación de = in the position to.
    * en situación de crisis = on the rocks.
    * en situaciones de riesgo = in harm's way.
    * en situaciones normales = under normal circumstances.
    * en situaciones peligrosas = in harm's way.
    * en una situación de emergencia = in an emergency situation, in an emergency.
    * en una situación desesperada = in dire straits.
    * en una situación muy problemática = in deep trouble, in deep water.
    * estado de una situación = state of being.
    * estar en situación de = be in a position to.
    * estar en una situación diferente = be on a different track.
    * explicar la situación = explain + the situation.
    * gravedad de la situación, la = seriousness of the situation, la, gravity of the situation, the.
    * hacer frente a la situación = tackle + situation.
    * hacer que se produzca una situación = bring about + situation.
    * hecho para una situación específica = niche-specific.
    * imaginarse una situación = envision + situation.
    * información que permite mejorar la situación social de Alguien = empowering information.
    * informe de situación = status report.
    * informe sobre la situación actual = state of the art report.
    * la situación = the course of events.
    * mecanismo de reducción de situaciones difíciles = threat-reduction mechanism.
    * mejora de situación social = upward mobility.
    * mejorar la situación = improve + the lot.
    * mejorar una situación = ameliorate + situation.
    * meterse en una situación embarazosa = put + Reflexivo + into + position.
    * ocupar una situación idónea para = be well-placed to.
    * pasar a una situación económica más confortable = improve + Posesivo + lot.
    * perder el control de la situacion = things + get out of hand.
    * reaccionar ante una situación = respond to + situation.
    * rectificar una situación = rectify + situation.
    * remediar una situación = remedy + situation.
    * resolver una situación = manage + situation, resolve + situation.
    * responder a una situación = respond to + situation.
    * salir de una situación difícil = haul + Reflexivo + out of + Posesivo + bog.
    * sensible a la situación = situation-aware.
    * simulacro de una situación supuesta = play-acting.
    * situación actual = current situation, current state, present state, current status.
    * situación actual, la = scheme of things, the.
    * situación + agravar = situation + exacerbate.
    * situación análoga = analogue.
    * situación apremiante = plight.
    * situación apurada = hardship.
    * situación azarosa = predicament.
    * situación buena = strong position.
    * situación + cambiar = tide + turn.
    * situación cómica = comedy sketch.
    * situación confusa = muddy waters.
    * situación cotidiana = everyday situation, daily situation.
    * situación crítica = critical situation.
    * situación de decadencia irreversible = terminal decline.
    * situación de desesperación = scene of despair.
    * situación de estrés = stress situation.
    * situación de préstamo = loan status.
    * situación desagradable = unpleasantness.
    * situación de tensión = stress situation.
    * situación diaria = daily situation.
    * situación difícil = plight, hardship, bumpy ride.
    * situación económica = financial situation, economic status.
    * situación económica, la = economics of the situation, the.
    * situación embarazosa = embarrassing situation.
    * situación en la que hay un vencedor y un perdedor = win-lose + Nombre.
    * situación en la que las dos partes salen ganando = win-win + Nombre.
    * situaciones = sphere of activity, sphere of life, walks (of/in) life.
    * situaciones de la vida = life situations [life-situations].
    * situación experimental = laboratory situation.
    * situación forzada = Procrustean bed.
    * situación hipotética = scenario.
    * situación ideal = ideal situation.
    * situación insoportable = unbearable situation.
    * situación insostenible = unbearable situation.
    * situación + irse de las manos = things + get out of hand.
    * situación laboral = employment situation, employment status.
    * situación + mejorar = situation + ease.
    * situación peligrosa = endangerment, dangerous situation.
    * situación penosa = plight.
    * situación poco clara = clouding.
    * situación política = political scene.
    * situación posible = scenario.
    * situación precaria = precarious situation.
    * situación privilegiada = advantageous location.
    * situación problemática = problem situation.
    * situación sin solución = impasse.
    * situación + surgir = situation + arise.
    * situación tensa = stress situation.
    * situación ventajosa = winning situation.
    * superar una situación difícil = weather + the bumpy ride, weather + the storm.
    * verse en la situación = find + Reflexivo + in the position.

    * * *
    A
    1 (coyuntura) situation
    nuestra situación económica our financial situation o position
    no está en situación de poder ayudarnos she is not in a position to be able to help us
    se encuentra en una situación desesperada her situation o plight is desperate, she is in a desperate situation
    apenas crearon situaciones de gol they hardly made any scoring chances
    salvar la situación to save the day o rescue the situation
    2 (en la sociedad) position, standing
    Compuesto:
    extreme situation
    B (emplazamiento) position, situation ( frml), location ( frml)
    la situación del local es excelente the premises are ideally situated o located
    * * *

     

    situación sustantivo femenino
    1


    2 ( emplazamiento) position, situation (frml), location (frml)
    situación sustantivo femenino
    1 (económica) situation
    2 (trance) me puso en una situación muy embarazosa, he put me in an awkward situation
    3 (emplazamiento) location
    4 (condiciones, disposición) state: no estamos en situación de rechazarlo, we are in no position to refuse it
    ' situación' also found in these entries:
    Spanish:
    abusiva
    - abusivo
    - acierto
    - aclimatarse
    - adueñarse
    - afianzarse
    - airosa
    - airoso
    - ambiente
    - ámbito
    - anterioridad
    - aprovechar
    - caer
    - calibrar
    - callejón
    - cañón
    - capear
    - cargo
    - caso
    - comparable
    - comprometedor
    - comprometedora
    - comprometida
    - comprometido
    - compromiso
    - condición
    - conducir
    - considerablemente
    - correr
    - coyuntura
    - crisis
    - decantar
    - desdramatizar
    - desembocar
    - detonante
    - dimanar
    - disposición
    - dueña
    - dueño
    - embrollo
    - emotiva
    - emotivo
    - endemoniada
    - endemoniado
    - enrarecerse
    - enredar
    - enredarse
    - entrar
    - estar
    - estado
    English:
    aggravate
    - anywhere
    - applicable
    - apprise
    - aspect
    - assess
    - assessment
    - awkward
    - backdrop
    - border on
    - break
    - bullet
    - business
    - case
    - command
    - confuse
    - consolidate
    - danger
    - defuse
    - deteriorate
    - dinner
    - dire
    - disgusting
    - distressing
    - encouraging
    - end
    - explosive
    - fraught
    - fuel
    - further
    - grim
    - heat
    - hook
    - hot up
    - in
    - indoors
    - inflammable
    - injustice
    - irritating
    - joke
    - mess
    - misjudge
    - muddy
    - nasty
    - need
    - no-win
    - off
    - ongoing
    - pass
    - picture
    * * *
    1. [circunstancias] situation;
    [legal, social] status;
    estar en situación de hacer algo [en general] to be in a position to do sth;
    [enfermo, borracho] to be in a fit state to do sth;
    estar en una situación privilegiada to be in a privileged position
    situación económica economic situation;
    situación límite extreme o critical situation
    2. [ubicación] location;
    la tienda está en una situación muy céntrica the shop is in a very central location
    * * *
    f situation;
    estar en situación de be in a position to
    * * *
    situación nf, pl - ciones : situation
    * * *
    situación n situation

    Spanish-English dictionary > situación

  • 12 результат

    (см. также факт) result, effect, consequence, finding
    Результат более общего типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.
    Более определенные результаты были сформулированы Смитом [1]. - More definite results have been formulated by Smith [1].
    В действительности данный результат означает, что... - This result means, in effect, that...
    В результате практически все, работающие в данной области, желали допустить, что... - As a result, practically everyone in the field was willing to admit that...
    В результате преобразования уравнение (1) принимает вид... - After simplification equation (1) becomes...
    В результате следует заключить, что... - Consequently, one must conclude that...
    В результате существовала тенденция... - As a result, there has been a tendency to...
    В результате этого происходит заметное уменьшение... - This results in a marked decrease in...
    В результате, теперь достаточно лишь доказать, что... - Consequently it is enough to prove that...
    В соответствии с данным результатом мы можем определить... - In accordance with this result, we may identify...
    В то же самое время, данные результаты указывают, что... - At the same time, the results indicate that...
    В этом приложении мы приводим результаты... - In this appendix we present the results of...
    Важность данного результата состоит в том, что он четко устанавливает... - The importance of this result is that it clearly establishes...
    Возможно, наилучший способ сформулировать результаты - это... - Probably the best way to express the results is to use...
    Можно грубо выразить (= сформулировать) тот же результат, говоря, что... - This result is expressed roughly by saying that...
    Данный результат должен выглядеть знакомым любому, кто изучал... - This result should look familiar to anyone who has studied...
    Данный результат допускает простую геометрическую интерпретацию. - The result admits a simple geometrical interpretation.
    Данный результат имеет простую физическую интерпретацию. - This result has a simple physical interpretation.
    Данный результат может быть сформулирован в несколько более простой форме следующим образом. - This result can be written in a slightly simpler form as follows.
    Данный результат находится в полном согласии с... - The result is in perfect agreement with...
    Данный результат объясняет/разъясняет... - This result explains...
    Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что... - This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that...
    Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). - This result will prove useful in the discussion of...
    Данный результат остается справедливым, если... - The result remains true if...
    Данный результат принадлежит Гауссу. - This result is due to Gauss.
    Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что... - The result will follow immediately if we can show that...
    Данный результат согласуется с... - This result is in agreement with...
    Данный результат также может быть получен с применением... - This result can also be obtained by the application of...
    Данный результат, который можно легко проверить, состоит в том, что... - The result, which may be easily verified, is...
    Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить... - In order to prove this result we must first calculate...
    Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что... - Another interesting result, due to Riemann, is. that...
    Другой способ получения того же результата появляется, если заметить, что... - Another way of obtaining the same result is to note that...
    Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. - His results may be summed up in the following theorem.
    Если мы используем результат (7), то видим, что... - If we make use of the result (7) we see that...
    Еще один интересный результат - это... - One further result of interest is that...
    Еще одним следствием этих результатов является то, что... - One further consequence of these results is that...
    За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что... - All these results except the last follow immediately from the fact that...
    Значение этого последнего результата состоит в том, что... - The significance of this last result is that...
    Значительно лучший результат мог быть получен, если использовать... - A much better result would have been obtained using...
    Из... можно вывести много полезных результатов. - Many useful results may be deduced from...
    Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. - The above argument gives us the following additional result.
    Из предыдущих результатов вытекает, что... - It follows from the foregoing results that...
    Из процитированных выше результатов следует, что... - From the results quoted above it follows that...
    Из результатов последнего параграфа становится ясно, что... - It is apparent from the last section that...
    Из результатов экспериментов Смит [1] заключил, что... - From the results of experiments, Smith [1] concluded that...
    Из этих результатов вытекает, что... - These results imply that...
    Используя результат (10), мы видим, что... - Making use of the result (10) we see that...
    Используя этот результат... - With this result we can...
    Используя этот результат, мы можем заключить... - With the help of this result we can deduce...
    Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно... - Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on...
    Исходя из этих результатов, можно сконструировать... - Prom these results it is possible to construct...
    Как мы можем понимать этот результат? - How can we understand this result?
    Как мы уже видели, те же самые результаты предсказываются для... - As we have seen, the same results are predicted for...
    Как побочный результат теоремы 4... - As a by-product of Theorem 4, we also obtain the convergence of...
    Как приложение данного результата, мы покажем, что... -As an application of this result, we show that...
    Как это показано ниже, этот результат можно также вывести непосредственно. - This result may also be derived directly as follows.
    Количественный анализ этих результатов показывает, что... - A quantitative analysis of these results shows that...
    Методом математической индукции этот результат может быть распространен на... - This result can be extended, by mathematical induction, to...
    Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...
    Многие из наших более ранних результатов могут быть лучше поняты, если... - Many of ounearlier results can be better understood if...
    Можно было бы интерпретировать, что эти результаты означают, что... - These results might be interpreted to mean that...
    Можно понять эти результаты, рассматривая... - One can understand these results by considering...
    Мы используем этот результат, чтобы... - We shall apply this result to...
    Мы могли бы взглянуть на данный результат с другой точки зрения. - We may look at this result in another way.
    Мы могли бы подытожить эти результаты утверждением, что... - We may summarize these results with the statement that...
    Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...
    Мы могли бы получить этот результат другим способом. - We could obtain this result by a different argument.
    Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...
    Мы можем подытожить предыдущие результаты в простых терминах, замечая, что... - We can summarize the preceding results in simpler terms by noting that...
    Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.
    Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...
    Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. - We can state the result as a theorem.
    Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...
    Мы применим наши результаты к одному простому случаю. - We shall apply our results to a simple case.
    Мы только что доказали следующий результат. - We have proved the following result.
    Мы хотим взглянуть на этот результат с несколько иной точки зрения. - We want to look at this result from a slightly different, point of view.
    На основе данных результатов давайте теперь оценим... - On the basis of these results, let us now estimate...
    Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)... - The most important results are those concerning...
    Наилучший результат получается, когда/ если... - The best result is obtained when...
    Наш основной результат будет заключаться в том, что... - Our main result will be that...
    Наш следующий результат демонстрирует, что... - Our next result demonstrates that...
    Наши первые результаты описывают соотношения между... - Our first results deal with the relations between...
    Наши результаты пересекаются с результатами Смита [1], который... - Our results overlap those of Smith [1], who...
    Наши результаты предпочтительны по сравнению с результатами Смита [1]. - Our results compare favorably with those of Smith [1].
    Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...
    Несколько более простой результат получается, если мы... - A somewhat simpler result is obtained if we...
    Несомненно, данные результаты не зависят от... - These results are of course independent of...
    Нижеследующее является обобщением результата, доказанного Смитом [1]. - The following is a generalization of a result proved by Smith [1].
    Объединяя эти результаты, мы видим, что... - On combining these results we see that...
    Обычно это происходит в результате... - This usually occurs as a result of...
    Однако имеются другие результаты, которые... - There are other results, however, which...
    Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...
    Однако подобные усилия приносят положительный результат, только если... - Such efforts, however, are successful only if...
    Однако у этого результата имеется другое приложение. - However, this result has another application.
    Однако этот результат действительно предполагает, что... - The result does assume, however, that...
    Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают... - One interesting feature of these results is that they indicate...
    Очевидно, данный результат мог бы быть получен, не используя... - Obviously this result could have been obtained without the use of...
    Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для... - Obviously a similar result is true for...
    Очевидно, что эти результаты выполняются для любого... - These results clearly hold for any...
    Очевидной интерпретацией данного результата является... - The straightforward interpretation of this result is...
    Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...
    По результатам этого и подобных экспериментов обнаружено, что... - From this and similar experiments it is found that...
    Подобные результаты убедительно доказывают, что... - Such results conclusively prove that...
    В некотором роде подобный результат выполняется для... - A somewhat similar result holds for...
    Полученные результаты должны быть таковы, чтобы их можно было сравнить с... - The results obtained should be capable of comparison with...
    Помимо прочего, данный результат показывает, что... - Among other things, this result shows that...
    Помня об этом результате, давайте проверим... - With this result in mind, let us examine...
    Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения... - It is instructive to consider these results from the standpoint of...
    Предыдущие результаты были получены в рамках предположения... - The above results have been obtained under the assumption of...
    Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют... - The above results once more illustrate...
    Предыдущие результаты можно подытожить следующим образом. - The above results may be summarized as follows.
    Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что... - The theory given above does not predict the well-known result that...
    Простой иллюстрацией для этого результата является его приложение к... - A simple illustration of this result is its application to...
    Результат может быть найден (с помощью и т. п.)... - The output can be found by...
    Результат показан ниже. - The result is recorded below.
    Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). - The result (9) is very useful for deducing properties of...
    Результат, справедливость которого может быть проверена (самим) читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...
    Результатом является представление... - The result is a representation of...
    Результаты были получены непосредственным наблюдением... - The results are obtained by direct observation of...
    Результаты были разочаровывающими, в основном потому... - The results have been disappointing, mainly because...
    Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...
    Результаты данной главы позволяют нам... - The results of the present chapter enable us to...
    Результаты согласуются с пониманием, что... - The results are consistent with the view that...
    Следующий очень важный результат является основой для... - The following very important result is the basis for...
    Соответствующий результат справедлив (и) для... - A corresponding result holds for...
    Справедливость того же результата можно увидеть геометрически. - The same result can be seen geometrically.
    Сравнение с точным результатом (2) показывает, что... - A comparison with the exact result (2) shows that...
    Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе. - It is considered good practice to express all measurements in metric units.
    Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.
    Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...
    Таким образом, получен следующий основной (= центральный) результат... - The following key results are therefore obtained:...
    Такого же самого типа рассуждения доказывают следующий результат. - Arguments of the same type prove the following result.
    Такой результат более предпочтителен (другому результату). - The outcome is certainly preferable to...
    Твердо установленным результатом является, что... - It is a well-established result that...
    Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result.
    Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. - We now prove two fundamental results.
    Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. - We now prove a fundamental result.
    Теперь мы можем сформулировать следующий результат. - We are now in a position to state the following result.
    Теперь мы получаем желаемый результат. - We now have the desired result.
    Теперь мы собрали воедино основные определения и результаты (исследования и т. п.)... - We have now assembled the main definitions and results of...
    Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)... - The same result may be obtained by simply...
    Тот же самый результат может быть сформулирован в другой форме. - The same result can be put in a different form.
    Тот же самый результат можно вывести из... - The same result may be deduced from...
    Физический смысл этого результата состоит в том, что... - The physical significance of this result is that...
    Формально этот результат выглядит весьма похожим на... - Formally, the result looks somewhat similar to...
    Численные результаты, основанные на соотношении (4), показывают, что... - Numerical computations based on (4) show that...
    Читатель мог бы сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).
    Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...
    Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что... - То explain the above result, we could suppose that...
    Чтобы получить необходимый результат, мы... - То obtain the required result, let...
    Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...
    Эти два результата имеют существенный интерес. - These two results are of considerable interest.
    Эти два результата совместно показывают, что... - These two results together show that...
    Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к... - These seemingly trivial results lead to...
    Эти результаты имели важные далеко ведущие последствия. - The results were of far reaching importance.
    Эти результаты могут быть легко описаны в терминах... - These results can easily be described in terms of...
    Эти результаты можно использовать, чтобы установить... - These results can be used to establish...
    Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...
    Эти результаты не изменятся, если мы... - These results are not affected if we...
    Эти результаты представлены на рис. 3 и 4. - The results are displayed in Figures 3 and 4.
    Эти результаты согласуются с предположением, что... - These results are consistent with the assumption that...
    Эти результаты также поддержали точку зрения, что... - The results also lend support to the view that...
    Эти результаты теперь могут быть уточнены для случая... - These results can now be specialized to the case of...
    Эти результаты часто бывают необходимы. - These results are needed frequently.
    Эти результаты являются следствием... - These results are a consequence of...
    Эти результаты ясно показывают, что... - These results clearly show that...
    Эти результаты в основном согласуются с... - These results are broadly consistent with...
    Это важный результат. Он утверждает, что... - This is an important result. It says that...
    Это и есть тот самый предсказанный результат. - This is precisely the expected result.
    Это интересный результат. - This is an interesting result.
    Это интересный результат, так как... - This is an interesting result because...
    Это контрастирует с соответствующим результатом для... - This contrasts with the corresponding result for...
    Это очень важный результат. Он означает, что... - This is a very important result. It means that...
    Это подтверждается приведенными результатами. - This is confirmed by the results shown.
    Это результат важен для практики, так как... - The result is important in practical terms since...
    Это согласуется с нашим предыдущим результатом. - This is in agreement with our previous result.
    Это хорошо подтверждается результатами... - This is strongly supported by the results of...
    Это устанавливает данный результат. - This establishes the result.
    Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам... - This is an exceedingly important result, as it enables us to...
    Это ясно показано на рис. 1, который представляет результаты (чего-л). - This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of...
    Этот неверный результат получается вследствие... - This incorrect result is due to...
    Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из того факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that...
    Этот результат был сформулирован довольно неопределенно (= неточно), потому что... - This result has been stated rather vaguely because...
    Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...
    Этот результат вытекает из изучения... - This result follows from a study of...
    Этот результат заслуживает более пристального рассмотрения. - This result is worth a more careful look.
    Этот результат имеет поразительное сходство с... -. This result bears a striking resemblance to...
    Этот результат легко установить. - It is easy to establish this result.
    Этот результат легче запомнить... - This result is more easily remembered by...
    Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). - This result could have been deduced directly from (6).
    Этот результат мог бы нам позволить... - This result may allow us to...
    Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что... - This result could have been obtained more easily by recognizing that...
    Этот результат можно использовать без опасений, только если... - It is safe to use this result only if...
    Этот результат можно сделать более наглядным с помощью... - The result can be made more explicit by...
    Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about...
    Этот результат не слишком изменяется, если... - The result is not essentially different if...
    Этот результат не является простым, потому что... - The result is not simple because...
    Этот результат перестает быть верным, если... - This result no longer holds if...
    Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что... - This result confirms the intuitive view that...
    Этот результат полезен лишь тогда, когда... - This result is useful only when...
    Этот результат поражает тем, что... - The striking thing about this result is that...
    Этот результат предлагает естественное обобщение... - This result suggests a natural generalization of...
    Этот результат совпадает с полученным с помощью уравнения (4). - The result is exactly the same as that given by equation (4).
    Этот результат согласуется с тем фактом, что... - This result is in agreement with the fact that...
    Этот результат также можно было бы получить, применяя... - This result may also be obtained by means of...
    Этот результат является более или менее ожидаемым, однако исходя из того, что... - This result is more or less to be expected, however, from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > результат

  • 13 titular

    adj.
    1 tenured.
    el equipo titular the first team
    2 titular.
    La persona titular no estaba The titular person wasn't in.
    f. & m.
    holder.
    titular de una tarjeta de crédito/cuenta corriente credit card/current account holder
    m.
    1 headline (Prensa).
    con grandes titulares splashed across the front page
    Los titulares no eran halagadores The headlines were not flattering.
    2 titleholder, title-holder.
    El titular fracasó The titleholder failed to succeed.
    3 holder, holder of an office, holder of a position, position holder.
    4 legal owner, owner.
    v.
    1 to call, to title (libro, cuadro).
    2 to name, to entitle, to style.
    Ellos titulan a los candidatos They name the candidates.
    3 to confer title to, to award a title, to title.
    La organización titula a los miembros The organization titles the members.
    Ellos titularon al profesor They titled the professor.
    4 to put a title to.
    5 to titrate, to determine the value of.
    El laboratorio titula las soluciones The lab titrates the solutions.
    * * *
    1 to entitle, title, call
    1 regular
    1 (poseedor) holder
    2 (de un puesto) office holder; (de cátedra) professor
    1 (prensa) headline
    1 (llamarse) to be called, be titled
    2 EDUCACIÓN to graduate (en, in)
    \
    el titular de la cartera de... PLÍTICA the minister of...
    * * *
    1. noun m. 2. noun mf.
    holder, owner
    3. verb
    * * *
    1.
    ADJ

    juez titularjudge assigned to a particular court

    médico titulardoctor assigned to a particular post in the public health care system

    profesor titularteacher assigned to a particular post in the state education system

    2. SMF
    1) [de puesto] holder, incumbent; (Rel) incumbent
    2) [de cuenta, pasaporte] holder; [de coche, vivienda] owner
    3) (Dep) regular first-team player; LAm captain
    3.
    SM (Prensa) headline

    los titulares — (Radio, TV) the (news) headlines

    4.
    VT [+ libro, película] to title, entitle

    tituló la obra "Fiesta" — he (en)titled the play "Fiesta"

    ¿cómo vas a titular el trabajo? — what title are you going to give the essay?

    5.
    See:
    * * *
    I
    adjetivo <médico/profesor> permanent
    II
    masculino y femenino
    1)
    a) (de pasaporte, cuenta) holder; (de bien, vivienda) owner, titleholder (frml)
    b) (de cargo, plaza) holder, incumbent (frml)
    2) titular masculino
    a) ( en periódico) headline
    b) (Rad, TV) main story

    los titulares — the main stories, the news headlines

    III 1.
    verbo transitivo < obra>

    su novela titulada `Julia' — his novel called o (frml) entitled `Julia'

    ¿cómo vas a titular la canción? — what's the title of the song going to be?

    2.
    titularse v pron
    1) obra/película to be called, be entitled (frml)
    2) (Educ) to graduate, get one's degree

    titularse EN/DE algo — to graduate in/as something

    * * *
    I
    adjetivo <médico/profesor> permanent
    II
    masculino y femenino
    1)
    a) (de pasaporte, cuenta) holder; (de bien, vivienda) owner, titleholder (frml)
    b) (de cargo, plaza) holder, incumbent (frml)
    2) titular masculino
    a) ( en periódico) headline
    b) (Rad, TV) main story

    los titulares — the main stories, the news headlines

    III 1.
    verbo transitivo < obra>

    su novela titulada `Julia' — his novel called o (frml) entitled `Julia'

    ¿cómo vas a titular la canción? — what's the title of the song going to be?

    2.
    titularse v pron
    1) obra/película to be called, be entitled (frml)
    2) (Educ) to graduate, get one's degree

    titularse EN/DE algo — to graduate in/as something

    * * *
    titular1
    1 = holder, the, owner, occupant, starting player.

    Ex: The statement of copyright is an indication of the holder of the copyright of that work and of the year in which this right was obtained.

    Ex: The owner of the memex, let us say, is interested in the origin and properties of the bow and arrow.
    Ex: The administrative assistant position is a new one, and its first occupant, Booth Slye, has been on the job one week.
    Ex: They continues to win without starting players.
    * equipo titular = starting team.
    * profesor titular = associate professor.
    * profesor titular interino = lecturer.
    * titular de cuenta bancaria = bank account holder.
    * titular de la cuenta = account holder.
    * titular de la tarjeta = cardholder.
    * titular del cargo = incumbent.
    * titular del copyright = copyright holder, copyright owner.
    * titular del derecho = payee entitled.
    * titular del derecho de autor = rights-holder [rightsholder], copyright holder.
    * titular de los derechos de autor = rights-owner.
    * titular de noticias = news headline.
    * titular de una licencia = licensee.
    * titular de una patente = patentee.

    titular2
    2 = headline, news headline, newspaper headline, headline banner.

    Ex: For example, a headline announcing 'Mrs Thatcher at Oxford hears of second Falkland crisis' does not merit retrieval under Oxford, but does require to be retrieved under Falkland.

    Ex: After a year's rapid development of portals by major search engines, adding such things as scorecards, news headlines or links to other services, search engine developers are now turning to personalization as a way of holding their users.
    Ex: Inferencing skills can be learned as students clarify contextual meanings of ambiguous statements, mispronunciations, and boners that may be found in newspaper headlines, texts, and conversations.
    Ex: Yesterday's report on March retail sales was greeted with banner headlines proclaiming the comeback of the consumer.
    * gran titular = headline banner.
    * titular a toda plana = headline banner.
    * titular de periódico = headline, newspaper headline.

    titular3
    3 = style, title, entitle, headline.

    Ex: Mathilda Panopoulos, known as 'Tilly' to her friends and colleagues but usually styled 'Tilly the Hun' or just 'the Hun' by her detractors, is a native of Pritchard.

    Ex: In the eighth edition of a work which has been variously titled throughout its long life some valuable comments were made about the functions of bibliography.
    Ex: The article is entitled '2,400-bps modems: the pros and cons of searching in the fast lane' = El artículo se titula "Los modems de 2.400 bps: los pros y los contra de la búsqueda a toda pastilla".
    Ex: Leading technology visionaries will headline this annual knowledge community event.
    * titularse en = gain + a degree in.

    * * *
    ‹médico/profesor› permanent
    Inter jugó con todos sus jugadores titulares Inter fielded all its regular first-team players
    A
    1 (de un pasaporte, una cuenta) holder; (de un bien, una vivienda) owner, titleholder ( frml)
    2 (de un cargo, una plaza) holder, incumbent ( frml)
    al morir el titular de la cátedra when the professor died
    el titular de la comisaría de la localidad the chief of the local police
    el equipo tiene a varios titulares lesionados the team has several first-team players out through injury
    B
    2 ( Rad, TV) main story
    los titulares the main stories, the news headlines
    titular3 [A1 ]
    vt
    ‹novela/película/cuadro›
    su novela titulada `Julia' his novel entitled `Julia'
    ¿cómo vas a titular la canción? what's the title of the song going to be?, what are you going to call the song?
    A «obra/película» to be called, be entitled ( frml)
    ¿cómo se titula la obra ganadora? what is the winning play called?, what is the name of the winning play?
    B ( Educ):
    me titulé hace dos años I graduated o got my degree two years ago
    titularse EN/ DE algo to graduate IN/ AS sth
    se tituló en Filosofía he graduated in Philosophy, he obtained o ( AmE) earned a Philosophy degree
    se tituló de médico/abogado he qualified as a doctor/lawyer
    * * *

    titular 1 adjetivo ‹médico/profesor permanent
    ■ sustantivo masculino y femenino (de pasaporte, cuenta, cargo) holder
    ■ sustantivo masculino

    b) (Rad, TV) main story;


    titular 2 ( conjugate titular) verbo transitivo obra›:
    su novela titulada `Julia' his novel called o (frml) entitled `Julia'

    titularse verbo pronominal
    1 [obra/película] to be called, be entitled (frml)
    2 (Educ) to graduate, get one's degree;
    titularse EN/DE algo to graduate in/as sth
    ' titular' also found in these entries:
    Spanish:
    once
    - titular1
    English:
    bearer
    - by-election
    - cardholder
    - entitle
    - head
    - headline
    - hold
    - holder
    - incumbent
    - titular
    * * *
    adj
    [profesor] tenured;
    miembro titular full member;
    el equipo titular the first team;
    el juez titular = the judge assigned to a particular court
    nmf
    1. [poseedor] holder;
    titular de una tarjeta de crédito/cuenta corriente credit card/Br current o US checking account holder
    2. [profesor] tenured Br lecturer o US professor;
    el titular de la cátedra the holder of the chair
    3. [jugador] first-team player
    nm
    Prensa headline;
    con grandes titulares splashed across the front page
    vt
    [libro, cuadro] to call, to title
    * * *
    1
    I adj
    :
    profesor titular tenured professor
    II m/f DEP first-team player
    III m de periódico headline
    2 v/t title, entitle
    * * *
    : to title, to entitle
    * * *
    1. (en un periódico) headline
    2. (en deporte) first team player

    Spanish-English dictionary > titular

  • 14 координаты


    coordinates
    -, астрономические — celestial /astronomic/ coordinates
    - аэродрома, географические (известные, заданные) — aerodrome reference points the designated geographical location of an aerodrome.
    -, базовые — basic coordinates, basic coordinate frames

    basic coordinate frames are used to mechanize the inertial navigator.
    - в проекции меркатораmercator coordinates
    - визирной оси телескопа (астроориентатора) (в noлe поиска)coordinates of telescope line of sight (in field of view)
    -, выведенные на индикацию — displayed coordinates
    -, географические — geographi(cal) coordinates
    координаты, определяющие местоположение точки на земле: широта (f) и долгота (l). — coordinates defining a point on the surface of the earth, usually latitude and longitude
    -, географические (местоположение ла, определяемое радиотехническими средствами, визуальным или астрономическим наблюдением). — ground /navigational/ position, fix а fix may be obtained by radio, by visual observation, by celestial (astronomical) observation.
    - геодезическиеgeodetic coordinates
    -, геоцентрические — geocentric coordinates
    -гироплатформы, центр которых связан с ла — aircraft-centered platform сoordinates
    - главноортодромическиеprimary great circle (spherical) coordinates
    - декартовыcartesian coordinates
    - жестко связанные с землейearth axes
    система взаимноперпендикулярных осей, с вертикальной осью направленной к центру земли, для определения местоположения ла. — set of mutually perpendicular axes established with the upright axis pointing to the center of the earth, used in describing the position or performance of an aircraft in flight.
    - жестко связанные с (гиро)платформой — platform coordinates, coordinates fixed with (stable) platform
    - звездыstar coordinates
    -, индицируемые — displayed coordinates
    -, инерциальные — inertial coordinates

    carious acceleration is measured in an inertial coordinate system.
    -, инерциальные, с центром связанным с центром земли — earth-centered inertial coordinates
    - истинного местоположения самолета, частноортодромические — navigation leg actual aircraft position coordinates
    -, картографические (условные) — map-grid coordinates
    - касательной (тангенциальной) плоскости — tangent plane coordinates. coordinates parallel to the locally level axes at some destination point.
    - контрольного ориентира (ко)checkpoint coordinates
    - места (местоположения) самолета (mс)aircraft position coordinates
    выраженные широтой и долготой. — expessed in latitude and longitude.
    - места (местоположения ла), ортодромические — (aircraft) position transversepole spherical coordinates
    - места самолета по широте и долготе с точностью до 1/10 градуса (или минуты) — aircraft present position coordinates in latitude and longitude to the nearest tenth of a degree (or an arc minute)
    - места самолета, текущие (tkmc) — aircraft present position coordinates, (present) position (pos, p)
    - места старта — departure /starting/ point coordinates, initial position coordinates
    - места стоянкиramp position coordinates
    - местоположения (инерциальной) системы(inertial) system position coordinates
    -, навигационные — navigation coordinates
    -, начальные — initial position coordinates
    -, начальные, нормально-ортодромические (на аэродроме в момент начала работы системы координаты места старта). — initial position normal transverse-pole spherical coordinates
    -, начальные ортодромические (хо, уо) (места самолета) — initial position transverse-pole spherical coordinates
    -, небесные (астрономические) — selestial coordinates
    -, неподвижные — fixed coordinates
    -, нормально-ортодромические — normal transverse-pole spherical coordinates
    -, обобщенные — generalized coordinates
    любая система координат, характеризующих состояние рассматриваемой системы. — any set of coordinates specifying the state of the system under consideration.
    - оборудования (снаряжения) ла (сидения, гардеробы,туалеты, плоты, жилеты, топливо в баках) — equipment/furnishings and fuel stowage coordinates
    -, ортогональные — orthogonal coordinates
    -, ортодромические (х, у) — transverse-pole (spherical) coordinates, space polar coordinates
    сферическая система координат с произвольным расположением полюса. ортодромическая широта (х) и долгота (у) - координаты точки. — coordinates analogus to geocentriс spherical coordinates except that their poles are deliberatory displaced from the geographic north and south poles.
    -, ортодромические, в проекции меркатора (равноугольной цилиндрической проекции) — transverse (-pole) mercator coordinates
    - ортодромические, прямоугольные (при счислении пути на условной плоскости земли) — transverse-pole rectangular coordinates on а flat earth, the (grid) north and (grid) east distances travelled, used for dr.
    -, относительные — relative coordinates a particle moving in a relative coordinate system.
    - полюса ортодромии (ф, l) — transverse-pole coordinates
    -, полярные — polar coordinates
    - ппм (промежуточного пункта маршрута)waypoint coordinates
    -, пространственные — space coordinates
    -, прямоугольные — rectangular coordinates
    к. с началом отсчета в центре массы земли с осью yз по оси вращения земли (рис. 111), — with origin at the mass center of tfie earth, whose yз axis lies along the earth's spin axis.
    -, прямоугольные, центр которых связан с (ла) — rectangular aircraft-centered navigation coordinates
    - равноугольной цилиндрической проекцииtransverse (-pole) mercator coordinates
    - радиостанции (широта, долгота) — radio station coordinates /locations/ (latitude, longitude)
    -, расчетные — computational coordinates a heading reference is required to resolve the velocities into the computational coordinates
    - светила, экваториальные — star equatorial coordinates
    -, связанные — body axes
    система координатных осей, жестко связанная с самолетoм. (рис. 133) — а system of coordinate axes fixed in the aircraft.
    - связанные с (гиро)платформойplatform coordinates
    -, связанные с центром земли — earth-centered /-fixed/ coordinates
    -, скоростные — wind axes
    система осей с началом координат в точке, лежащей в пределах фюзеляжа самолета и направлением, определяемым относительно набегающего потока. — а system of coordinate axes with the origin in the aircraft and the direction fixed by that of the relative airflow.
    - старта — departure /starting/ point coordinates, initial position coordinates
    -, стояночные (ла) — ramp position coordinates
    -, сферические (см. долгота (lc), широта (fс) сферические) fc - угол между плоскостью экватора и направлением на данную точку из центра земли. lc - угол между плоскостью начального меридиана и плоскостью меридиана данной точки. — spherical coordinates system of coordinates defining a point on a sphere (spheroid) by its angular distances from а primary great circle and from а reference secondary great circle, as latitude and longitude.
    -, сферические, геодезические — geodetic spherical coordinates
    сферические координаты перпендикуляра к референцэллипсоиду. — these are spherical coordinates of the normal to the reference ellipsoid.
    -, сферические, геоцентрические — geocentric spherical coordinates

    these are the spherical coordinates of the radius vector
    -, сферические, обобщенные — generalized spherical coordinates
    -, сферические, ортодромические — transverse-pole spherical coordinates
    - тангенциальной (касательной) плоскостиtangent plane coordinates
    применяются при полетах на малые расстояния (несколько сот миль) до одного пункта назначения. — useful for flight operations within а few hundred miles of а single destination.
    -, текущие (местоположение ла в данный момент) (тксм) — present position coordinates /data/
    - точки (на карте)coordinates of point
    пересечение заданных величин долготы и широты определяет координаты точки. — intersection of the latitude and longitude lines gives соordinates of the point.
    - точки старта — departure /starting/ point coordinates, coordinates of departure coordinats
    -, условные (картографические) — map-grid coordinats the navigation computer can calculate position in map-grid coordinates.
    -, усповные (на карте) — grid directions
    -, условные (ортодромические, с произвольным полюсом) — transverse-pole spherical coordinates
    -, фактические (места ла) — fix coordinates
    - цветности (напр., ано) — illumination chromaticity coordinates
    - целиtarget position (coordinates)
    -, центр которых связан с ла — aircraft /vehicle/-centered navigation coordinates
    -, цилиндрические — cylinder /cylindrical/ coordinates
    -, цилиндрические, тангенциальные — tangent cylinder coordinates cylinder is tangent to the sphere.
    -, частно-ортодромические — navigation leg waypoint coordinates

    a navigation leg is defined using waypoints coordinates inserted.
    -, экваториальные — equatorial (system) coordinates

    a set of celestial coordinates based on celestial equator as the primary great circle.
    -, экваториальные, первой и второй звезд (прямое воcхождение) — equatorial (system) coordinates of star 1 and star 2 (right ascension)
    -, экваториальные, первой и второй звезд (склонение) — equatorial (system) coordinates of star 1 and star 2 (declination)
    мои к... (широты)... (долготы) — my position is...(latitude)... (longitude).
    начало к. — origin of coordinates, zero reference point
    оси к. — coordinate axes
    оси связанной системы к. самолета — body axes
    система (осей) к. — coordinate system
    скоростная система к. — wind axes
    управление относительно трех осей к. — three-axis control
    уточнение к. (ла) — precise determination of the aircraft definite fix
    вводить к. (в навигационную систему) — enter coordinates
    вводить (правильные) к., повторно — reenter (proper) coordinates
    корректировать ткмсupdate (present) position
    корректировать координаты системыupdate the system position
    наносить к. места (на карту) — plot the position
    строить график в к. "х-у" — plot а curve on "х-у" coordinates
    уточнять к. (ла) — determine the aircraft definite fix
    уточнять (корректировать) к. места — updat position (coordinates)

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > координаты

  • 15 लब्ध _labdha

    लब्ध p. p. [लभ्-कर्मणि क्त]
    1 Got, obtained, acquired.
    -2 Taken, received.
    -3 Perceived, apprehended.
    -4 Obtained, (as by division &c.); see लभ्.
    -ब्धा A wo- man whose husband or lover is faithless (perhaps for विप्रलब्धा).
    -ब्धम् 1 That which is secured or got; लब्धं रक्षेदवक्षयात् H.2.8; R.19.3.
    -2 A profit, gain; लब्धाच्च सप्तमं भागं तथा शृङ्गे कला खुरे Mb.12.6.25.
    -Comp. -अनुज्ञ 1 one who has obtained leave of absence.
    -2 one who is free from ब्रह्मचारी duties of उपनयन; Gīrvāṇa
    -अन्तर a.
    1 one who has found an oppor- tunity.
    -2 one who has got access or admission; लब्धा- न्तरा सावरणे$पि गेहे R.16.7.
    -अवकाश, -अवसर a.
    1 one who has found an opportunity.
    -2 (anything) that has gained a scope (for work); लब्धावकाशा मे प्रार्थना Ś.1.
    -3 one who has obtained leisure, being at leisure; so लब्धलक्षण.
    -आस्पद a. one who has gained a footing or secured a position; लब्धास्पदो$स्मीति विवादभीरोः M.1.17.
    1 born, produced, sprung; लब्धोदया चान्द्रमसीव लेखा Ku.1.25.
    -2 one who has got prosperity or elevation; स त्वत्तो लब्धोदयः 'he owes his rise or eleva- tion to you'.
    -काम a. one who has got his desired ob- ject; याच्ञा मोघा वरमधिगुणे नाधमे लब्धकामा Me.6.
    -कीर्ति a. become widely known, famous, celebrated.
    -चेतस्, -संज्ञ a. one who has come to his senses, restored to consciousness.
    -जन्मन् a. born, produced.
    -तीर्थ a. one who has gained an opportunity.
    -धन a. wealthy.
    -नामन्, -शब्द a. renowned, celebrated.
    -नाशः the loss of what has been acquired; लब्धनाशो यथा मृत्युः.
    -प्रतिष्ठ a. one who has acquired fame.
    -प्रत्यय a. one who has won confidence.
    -प्रशमनम् 1 securing or keeping safe what has been acquired.
    -2 bestowing on a worthy recipient; Kull. on Ms.7.56.
    -प्रसर a. moving at liberty, unimpeded; श्रीर्लब्धप्रसरेव वेशवनिता दुःखोपचर्या भृशम् Mu.3.5.
    -प्रसाद a. favourite; अन्येभ्यश्च वसन्ति ये$स्य भवने लब्धप्रसादा विटाः Mu.3.14.
    -लक्ष, -लक्ष्य a.
    1 one who has hit the mark.
    -2 skilled in the use of missiles; अन्ये च बहवः शूरा लब्धलक्षा निशाचराः Rām.3.36.3.
    -लक्षण a. one who has gained an opportunity.
    -वर्ण a.
    1 learned, wise; चित्रं त्वदीये विषये समन्तात् सर्वे$पि लोकाः किल लब्धवर्णाः Rāj. P; यत्राहुः स्थितममृतं च लब्धवर्णाः Rām. Ch.7.17.
    -2 famous, renowned, celebrated; Mk.4.26. ˚भाज् a. respecting the learned; कृत्छ्रलब्धमपि लब्धवर्णभाक् तं दिदेश मुनये सलक्ष्मणम् R.11.2.
    -विद्य a. learned, educated, wise.
    -श्रुत्, -श्रुत a. well-versed, learned (बहुश्रुत); लब्धश्रुतां धर्मभृतां वरिष्ठः Mb.12.167.42.
    -संज्ञ a. restored to consciousness.
    -सिद्धि a. one who has attained perfection or his desired object.

    Sanskrit-English dictionary > लब्ध _labdha

  • 16 muy estimado

    adj.
    dear, dearest, highly-regarded.
    * * *
    (adj.) = highly regarded, highly esteemed, highly reputed
    Ex. The result is a digital library that has been in operation since 1997, that continues to expand in size, that is heavily used and that is highly regarded by its users.
    Ex. The novel, once regarded as a `low' and improper' form of creative literature, is now highly esteemed.
    Ex. This position has been obtained largely by public sector initiatives and without erosion of the highly reputed Scandinavian model for a welfare ociety.
    * * *
    (adj.) = highly regarded, highly esteemed, highly reputed

    Ex: The result is a digital library that has been in operation since 1997, that continues to expand in size, that is heavily used and that is highly regarded by its users.

    Ex: The novel, once regarded as a `low' and improper' form of creative literature, is now highly esteemed.
    Ex: This position has been obtained largely by public sector initiatives and without erosion of the highly reputed Scandinavian model for a welfare ociety.

    Spanish-English dictionary > muy estimado

  • 17 muy reconocido

    adj.
    well-acknowledged.
    * * *
    (adj.) = highly regarded, highly esteemed, highly reputed
    Ex. The result is a digital library that has been in operation since 1997, that continues to expand in size, that is heavily used and that is highly regarded by its users.
    Ex. The novel, once regarded as a `low' and improper' form of creative literature, is now highly esteemed.
    Ex. This position has been obtained largely by public sector initiatives and without erosion of the highly reputed Scandinavian model for a welfare ociety.
    * * *
    (adj.) = highly regarded, highly esteemed, highly reputed

    Ex: The result is a digital library that has been in operation since 1997, that continues to expand in size, that is heavily used and that is highly regarded by its users.

    Ex: The novel, once regarded as a `low' and improper' form of creative literature, is now highly esteemed.
    Ex: This position has been obtained largely by public sector initiatives and without erosion of the highly reputed Scandinavian model for a welfare ociety.

    Spanish-English dictionary > muy reconocido

  • 18 muy respetado

    adj.
    much-respected.
    * * *
    = highly regarded, highly esteemed, highly reputed, widely-respected
    Ex. The result is a digital library that has been in operation since 1997, that continues to expand in size, that is heavily used and that is highly regarded by its users.
    Ex. The novel, once regarded as a `low' and improper' form of creative literature, is now highly esteemed.
    Ex. This position has been obtained largely by public sector initiatives and without erosion of the highly reputed Scandinavian model for a welfare ociety.
    Ex. Softly-spoken, but a strict disciplinarian, Madugalle is widely-respected.
    * * *
    = highly regarded, highly esteemed, highly reputed, widely-respected

    Ex: The result is a digital library that has been in operation since 1997, that continues to expand in size, that is heavily used and that is highly regarded by its users.

    Ex: The novel, once regarded as a `low' and improper' form of creative literature, is now highly esteemed.
    Ex: This position has been obtained largely by public sector initiatives and without erosion of the highly reputed Scandinavian model for a welfare ociety.
    Ex: Softly-spoken, but a strict disciplinarian, Madugalle is widely-respected.

    Spanish-English dictionary > muy respetado

  • 19 Ohm, Georg Simon

    SUBJECT AREA: Electricity
    [br]
    b. 16 March 1789 Erlangen, near Nuremberg, Germany
    d. 6 July 1854 Munich, Germany
    [br]
    German physicist who laid the foundations of electrical science with his discovery of Ohm's Law.
    [br]
    Given the same first name as his father, Johann, at his baptism, Ohm was generally known by the name of Georg to avoid confusion. While still a child he became interested in science and learned many of his basic skills from his father, a mechanical engineer. After basic education he attended the Gymnasium at Erlangen for a year, then in 1805 he entered the University of Erlangen. Probably for financial reasons, he left after three terms in 1806 and obtained a post as a mathematics tutor at a school in Gottstadt, Switzerland, where he may well have begun to experiment with electrical circuits. In 1811 he returned to Erlangen. He appears to have obtained his doctorate in the same year. After studying physics for a year, he became a tutor at the Studienanstalt (girls' secondary school) at Bamberg in Bavaria. There, in 1817, he wrote a book on the teaching of geometry in schools, as a result of which King Freidrich Wilhelm III of Prussia had him appointed Oberlehrer (Senior Master) in Mathematics and Physics at the Royal Consistory in Cologne. He continued his electrical experiments and in 1826 was given a year's leave of absence to concentrate on this work, which culminated the following year in publication of his "Die galvanische Kette", in which he demonstrated his now-famous Law, that the current in a resistor is proportional to the applied voltage and inversely proportional to the resistance. Because he published only a theoretical treatment of his Law, without including the supporting experimental evidence, his conclusions were widely ignored and ridiculed by the eminent German scientists of his day; bitterly disappointed, he was forced to resign his post at the Consistory. Reduced to comparative poverty he took a position as a mathematics teacher at the Berlin Military School. Fortunately, news of his discovery became more widely known, and in 1833 he was appointed Professor at the Nuremberg Polytechnic School. Two years later he was given the Chair of Higher Mathematics at the University of Erlangen and the position of State Inspector of Scientific Education. Honoured by the Royal Society of London in 1841 and 1842, in 1849 he became Professor of Physics at Munich University, apost he held until his death.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Royal Society Copley Medal 1841. FRS 1842.
    Bibliography
    1817, "Grundlinien zu einer zweckmàssigen Behandlung der Geometric als hohern Bildungsmittels an vorbereitenden Lehranstalt".
    1827, "Die galvanische Kette, mathematische bearbeit".
    Further Reading
    F.E.Terman, 1943, Radio Engineers' Handbook, New York: McGraw-Hill, Section 3 (for circuit theory based on Ohm's Law).
    KF

    Biographical history of technology > Ohm, Georg Simon

  • 20 дополнительный

    further, more, extra, added, additional, supplementary, complementary, complement
    В качестве дополнительной иллюстрации рассмотрим случай... - As an additional illustration, consider the case of...
    В следующей теореме мы устанавливаем дополнительные свойства... - In the next theorem we obtain further properties of...
    Дополнительное затруднение состоит в том, что... - An additional complication is that...
    Дополнительное соотношение может получено, если мы заметим, что... - An additional relation can be obtained by noting that...
    Дополнительную информацию можно часто получить из... - Additional information can often be obtained from...
    Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. - The above argument gives us the following additional result.
    Мы докажем эту теорему при дополнительном предположении, что... - We prove this theorem subject to the extra assumption that...
    Небольшое дополнительное размышление могло бы убедить нас, что... - A little more thought might convince us that...
    Подобным способом могут быть выведены несколько иные дополнительные формулы. - Still other formulas can be obtained in a similar way.
    Поэтому мы должны добавить ряд дополнительных условий. - Consequently we have to add a number of supplementary conditions.
    Поэтому требуется некоторое дополнительное ограничение. - Consequently some further restriction is required.
    Сначала нам потребуются несколько дополнительных определений. - A few more definitions are required first.
    Также могут налагаться (и) дополнительные условия на х и у. - There may also be further conditions on x and У-
    Теперь мы можем найти некоторые дополнительные свойства... - We are now in a position to determine some further properties of...
    Эта дополнительная информация позволяет нам (вычислить, найти и т. п.)... - This additional information allows us to...

    Русско-английский словарь научного общения > дополнительный

См. также в других словарях:

  • Position — Po*si tion, n. [F. position, L. positio, fr. ponere, positum, to put, place; prob. for posino, fr. an old preposition used only in comp. (akin to Gr. ?) + sinere to leave, let, permit, place. See {Site}, and cf. {Composite}, {Compound}, v.,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Position finder — Position Po*si tion, n. [F. position, L. positio, fr. ponere, positum, to put, place; prob. for posino, fr. an old preposition used only in comp. (akin to Gr. ?) + sinere to leave, let, permit, place. See {Site}, and cf. {Composite}, {Compound},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Position micrometer — Position Po*si tion, n. [F. position, L. positio, fr. ponere, positum, to put, place; prob. for posino, fr. an old preposition used only in comp. (akin to Gr. ?) + sinere to leave, let, permit, place. See {Site}, and cf. {Composite}, {Compound},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • position — 1. An attitude, posture, or place occupied. 2. Posture or attitude assumed by a patient for comfort and to facilitate the performance of diagnostic, surgical, or therapeutic procedures. 3. In obstetrics, the relation of an arbitrarily chosen …   Medical dictionary

  • Position of the arms in ballet — There are two basic positions for the arms. In one, the dancer keeps the fingers of both arms almost touching to form an oval shape, either almost touching the hips, or at navel level, or raised above the dancer s head. In the other, the arms are …   Wikipedia

  • position error — An error in pressure instruments caused by the difference between the actual static pressure and that obtained from the aircraft. It depends upon the location of the static port pickup points and the attitude of the aircraft. Also called pressure …   Aviation dictionary

  • Angle of position — Position Po*si tion, n. [F. position, L. positio, fr. ponere, positum, to put, place; prob. for posino, fr. an old preposition used only in comp. (akin to Gr. ?) + sinere to leave, let, permit, place. See {Site}, and cf. {Composite}, {Compound},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Double position — Position Po*si tion, n. [F. position, L. positio, fr. ponere, positum, to put, place; prob. for posino, fr. an old preposition used only in comp. (akin to Gr. ?) + sinere to leave, let, permit, place. See {Site}, and cf. {Composite}, {Compound},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Guns of position — Position Po*si tion, n. [F. position, L. positio, fr. ponere, positum, to put, place; prob. for posino, fr. an old preposition used only in comp. (akin to Gr. ?) + sinere to leave, let, permit, place. See {Site}, and cf. {Composite}, {Compound},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Single position — Position Po*si tion, n. [F. position, L. positio, fr. ponere, positum, to put, place; prob. for posino, fr. an old preposition used only in comp. (akin to Gr. ?) + sinere to leave, let, permit, place. See {Site}, and cf. {Composite}, {Compound},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Strategic position — Position Po*si tion, n. [F. position, L. positio, fr. ponere, positum, to put, place; prob. for posino, fr. an old preposition used only in comp. (akin to Gr. ?) + sinere to leave, let, permit, place. See {Site}, and cf. {Composite}, {Compound},… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»